亀梨和也、韓国大ヒットドラマ『ストーブリーグ』日本版リメイク主演に決定!野球未経験のGM役
7/24(木) 9:40配信
![]() |
| THE FIRST TIMES |
亀梨和也が、2019年韓国の地上波放送局SBSで放送され社会現象を巻き起こしたドラマ『ストーブリーグ』の日本版リメイクにて、主演を務めることが決定した。
龜梨和也被選中出演日版電視劇《棒球大聯盟》,該劇於 2019 年在韓國地面廣播公司 SBS 播出,並引起了社會現象。
韓国SBSで放送されたドラマ『ストーブリーグ』は、野球未経験のGM(ゼネラルマネージャー)が、万年最下位のプロ野球チームの再建に挑む、プレーオフ中の球団運営チームの奮闘を描いたヒューマンドラマ。困難を打破していく痛快なストーリーで幅広い世代の視聴者の共感を呼び、最高視聴率20.8パーセントを記録。『第56回百想芸術大賞』テレビ部門ドラマ作品賞をはじめとする多数の賞を受賞し、2020年の賞レースを席巻した。
韓國 SBS 電視台播出的電視劇《棒球大聯盟》是一部講述棒球管理團隊在季後賽期間掙扎求生的故事,講述了一位毫無棒球經驗的總經理試圖重建一支長期墊底的職業棒球隊的故事。這部講述克服重重困難的精彩故事引起了各個年齡層觀眾的共鳴,最高收視率達到 20.8%。本劇榮獲第 56 屆百想藝術大賞電視劇獎等眾多獎項,並橫掃了 2020 年的獎項。
このたび、日本版リメイクドラマ制作がついに始動。韓国SBSメディアグループ傘下のドラマスタジオ「スタジオS」と株式会社NTTドコモ・スタジオ&ライブが共同で手掛ける、日韓共同プロジェクトとして注目を集めている。
日版翻拍劇終於開拍了。本劇由韓國 SBS 媒體集團旗下電視劇工作室 Studio S 和 NTT Docomo Studio & Live 株式會社共同製作,備受矚目。
韓国ではナムグン・ミンが演じ話題を呼んだ、野球未経験ながら、大胆な改革を推し進める冷静沈着なGM役には、俳優からスポーツキャスターと幅広いジャンルで活躍する亀梨和也が決定。監督は、ドラマ『おっさんずラブ』や『ダメマネ!ダメなタレント、マネジメントします』などを手掛けてきた瑠東東一郎が務める。
韓國版南宮珉飾演的雖然沒有棒球經驗,卻沉著冷靜、大膽推進改革的 GM 一角,將由活躍於演員、體育解說員等廣泛領域的龜梨和也飾演。導演則由曾執導《大叔的愛情》《壞才藝管理師! 》等電視劇的瑠藤東一郎擔任。
公開は2026年予定。韓国で熱狂的な支持を受けた名作が、日本のプロ野球界を舞台にあらたな息吹をまとい、再び動き出す。
該片預計於2026年上映,這部在韓國獲得熱烈支持的鉅作將在日本職棒界再次煥發生機。
■亀梨和也 コメント
Q.オファーを受けたときの率直なお気持ちを教えてください。
亀梨:監督やプロデューサー、そして今回韓国との共同プロジェクトということで、これまで自分が関わってこなかった新しい環境の中でお仕事ができるということに真新しさを感じています。野球というスポーツが題材ということもあり、自分の中では嬉しい反面、同時に野球を全然知らない未経験者を演じることで、観てくださる方々にとって難しさが出てしまうということが悩みでもありました。それでも、熱い想いで「亀梨さんで進めていきたい」とお声がけいただき、この作品に飛び込んでみようと決意しました。
■ 龜梨和也的評論
Q. 請告訴我們您收到錄用通知時的真實感受。
龜梨和也:這次是與導演、製片人以及與韓國的合作項目,能夠在一個從未涉足過的新環境中工作,感覺很新奇。因為是棒球題材,我感到很高興,但同時又擔心飾演一個對棒球一無所知的角色,觀眾可能會難以理解。儘管如此,還是有人熱情地找我,說:“龜梨和也,我們想和你合作”,於是我決定接下這個項目。
Q.GMを演じることについてどのような思いがありますか?
亀梨:これまでも広く知られている方々はいらっしゃいますが、日本のプロ野球におけるGMは、海外ほどその存在や役割が広く知られているわけではないと感じています。だからこそ今回演じるにあたっては、作品の中でGMという立場にどう説得力を持たせるか、そしてその立ち位置や役割を提示していくことに挑戦していきたいと思っています。また、これは野球に限らず他のスポーツにも言えることかと思いますが、未経験ながらもGMという角度からチームを支え、盛り上げていく―その在り方に大きな魅力を感じています。役作りにあたっては、自分なりに調べたりしながら、実際にGM経験のある方のお話も聞いてみたいと思っています。
問:你對於擔任總經理一職有何感想?
龜梨:雖然迄今為止也有一些知名的經理,但我覺得日本職棒中經理的存在和作用不像在海外那樣廣為人知。因此,這次演戲時,我想挑戰自己,讓經理的角色在作品中令人信服,並展現出他的地位和作用。而且,這不僅限於棒球,其他運動也一樣。雖然我沒有經驗,但從經理的角度來支持和活躍球隊的方式讓我非常有吸引力。在準備這個角色的過程中,我想做一些自己的研究,並聆聽真正擔任過經理的人的故事
Q.現場の雰囲気はいかがですか?
亀梨:まだ撮影が始まったばかりですが、結構ポップな作品になるのかなというのは現場の雰囲気から感じています。瑠東監督もすごく明るい方で、そんな監督の空気感が現場にも自然と広がっていると思います。今後撮影が進むにつれて、ストーリーの本質的な部分と色鮮やかな部分とが交錯しながら、作品としての濃度が上がっていくのではないかと、今から楽しみにしています。
Q:片場的氣氛怎麼樣?
龜梨和也:拍攝才剛開始,但從片場的氛圍來看,感覺會是一部相當流行的作品。 Ruto 導演也是一位非常開朗的人,我覺得他的氛圍自然而然會蔓延到片場。隨著拍攝的進行,我期待看到故事的精髓部分和精彩部分交織在一起,作品的密度也會隨之提升
Q.これからドラマを観てくださる視聴者の皆様へのメッセージをお願いいたします。
亀梨:僕自身お話をいただいてから韓国のオリジナル版も観させていただき、すごく素敵な作品だと感じました。日本を舞台にリメイクをさせていただくにあたり、日本らしさや自分たちらしさというものを1シーン1シーン逃さず、みんなで話し合いながら作り上げていっています。設定を置き換えることの難しさも正直あったりはするのですが、丁寧に日本版のストーブリーグというものを作り上げていきたいと思っていますので、ぜひたくさんの方に観ていただきたいなと思います。
Q. 請給接下來觀看電視劇的觀眾留言。
龜梨和也:聽說這個項目後,我看了韓國原版,覺得非常精彩。這次以日本為背景進行重製,我們一邊討論一邊創作,沒有遺漏任何一個具有日本特色或我們獨有的場景。說實話,場景很難被取代,但我們想精心打造一個日本版的《棒球大聯盟》,所以希望大家能多多觀看。
■瑠東東一郎監督 コメント
Q.日本版リメイク制作が決まったときの率直なご感想をお聞かせください。
瑠東:まず韓国版を観て率直に、めっちゃおもしろいなと思いました。そもそも野球の裏側というテーマに興味が湧き、そこで繰り広げられる人間と人間の戦いみたいな、その熱さが韓国の作品としておもしろかったし、日本でリメイクしても、すごく楽しく観てもらえる作品になるんじゃないかということを強く思いました。
■導演瑠藤東一郎的感言
Q:請告訴我們您在決定製作日本翻拍片時的真實想法。
Ruto:首先,看韓國版的時候,說實話覺得真的很有趣。我對棒球幕後的故事很感興趣,而其中展現的人類之間激烈的戰鬥,作為一部韓國作品來說,也很有趣。我強烈感覺到,如果在日本翻拍,一定會是一部讓人非常享受的作品。
Q.日本版リメイクにあたっての意気込みをお聞かせください。
瑠東:まず大前提として、原作がすごく素敵な作品なのでリスペクトを持ち、原作を大事にしながらも、日本版としての新たな要素さや楽しさ、日本版ならではのいろんなテイスト・味わいを加えて魅力的に作っていければなと思っています。さらに、韓国の方にも観ていただき、おもしろいと思っていただけたらすごく嬉しいですね。
Q:請告訴我們您對日本翻拍版的熱情。
Ruto:首先,原作是一部精彩的作品,所以我非常尊重它,並希望透過加入日文版的全新元素和趣味元素,以及日文版獨有的各種趣味和韻味,讓它更具吸引力。此外,如果韓國觀眾也能觀看並覺得它很有趣,我會非常高興。
Q.主演を演じられる亀梨さんの印象をお聞かせください。
瑠東:原作でナムグン・ミンさんが演じられたGMペク・スンスを観たときから、自然と亀梨さんの姿が頭に浮かんでいて、実際にGM役が亀梨さんに決定したとき、ビタっとはまる感覚がありました。現場でお会いしても、役に対する理解が非常に深く、チームを引っ張ってくれて、俳優部への気遣いも含めて座長としても頼もしい姿が印象的です。今回こんなに野球が得意な亀梨さんの野球シーンを撮れないことだけはめちゃくちゃ残念なんですけど(笑)。原作を亀梨さんですごくイメージできただけに、どう膨らませていくか悩んだ部分もあったのですが、演じてくれた段階で全体像が明確に見えだしたし、彼が演じる事でしか作れない魅力を体感出来て、今はワクワクしながら日々撮影してます。
Q. 請談談對飾演主角的龜梨和也的印象。
Ruto:自從看到原作中南宮珉飾演的白承洙總經理之後,龜梨和也的形象就自然而然地浮現在我的腦海裡。當龜梨和也真正被選中出演這個角色時,我感覺他非常合適。即使在片場見到他,他也對角色有著非常深刻的理解,帶領著團隊,是一位值得信賴的領導者,包括他對演員的關懷,都令人印象深刻。可惜的是,我們沒能和棒球高手龜梨和也一起拍攝棒球戲(笑)。和龜梨和也一起拍攝的時候,我能夠想像到原作的場景,所以一直在糾結該如何展開,但當他真正演繹出來時,整個畫面就清晰起來,我感受到了只有他的演技才能展現的魅力,現在我每天都懷著激動的心情拍攝。
Q.これからドラマを観てくださる視聴者の皆様へのメッセージをお願いいたします。
瑠東:まずは原作を好きな方も知らない方にも、もちろん観ていただきたいですし、野球を好きな方も、野球をまだまだ知らないという方が観ても、野球界ってこんな風になっているんだという、普段はなかなか観ることのできない裏側の世界の人間模様が描かれているので、その辺も楽しみにしていただきたいです。日本版では原作の重厚な世界観は崩さず、ちょっとコミカルなテイストも入れてポップな楽しさも加えてますのでより多くの方に観て楽しんでもらえたらなと思います。
Q. 請給接下來觀看電視劇的觀眾留言。
魯托:首先,我希望原作的粉絲和不喜歡原作的粉絲都能觀看,當然,也希望熱愛棒球的粉絲和不太了解棒球的粉絲都能喜歡這個故事,因為它描繪了人們通常看不到的幕後人際關係,展現了棒球世界的真面目。日文版並沒有破壞原作深刻的世界觀,反而增添了一些喜劇色彩和流行元素,所以我希望更多的人能夠觀看並享受它。

No comments:
Post a Comment